| ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਸਣੈ ਵੇਦ ਭੇਦ ਨ ਜਾਣੈ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀ |
| maan piu parahari sunai vaydu bhaydu n jaanai kadaa kahaanee |
| Renouncing the parents, the listener of Vedas cannot understand their mystery.
|
ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਕਰੈ ਤਪ ਵਣਖੰਡਿ ਭਲਾ ਫਿਰੈ ਬਿਬਾਣੀ |
| maan piu parahari karai tapu vanakhandi bhulaa dhirai bibaanee |
| Repudiating the parents, meditation in the forest is similar to the wanderings at deserted places. |
| ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਕਰੈ ਪੂਜ ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਨ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀ |
| maan piu parahari karai pooju dayvee dayv n sayv kamaanee |
| The service and worship to the gods and goddesses are useless if one has renounced his parents. |
| ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਨ ਹਾਵਣਾ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਘੰਮਣ ਵਾਣੀ ॥ |
| maan piu parahari nhaavanaa atdasatdi teerad ghunman vaanee |
| Without service to the parents, bath at the sixty-eight pilgrimage centres is nothing but gyrating in a whirlpool. |
| ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਕਰੈ ਦਾਨ ਬੇਈਮਾਨ ਅਗਿਆਨ ਪਰਾਣੀ । |
| maan piu parahari karai daan bayeemaan agiaan paraanee |
| The person who having deserted his parents performs charities, is corrupt and ignorant. |
| ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਵਰਤ ਕਰਿ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਭਰਮਿ ਭਲਾਣੀ । |
| maan piu parahari varat kari mari mari janmai bharami bhulaanee |
| He who repudiating the parents undertakes fasts, goes on to wander in the cycle of births and deaths. |
| ਗੁਰ ਪਰਮੇਸਰ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥੧੩॥ |
| guru paramaysaru saaru n jaanee ॥13॥ |
| That man (in fact) has not understood the essence of Guru and God.
(Bhai Gurdaas Ji, Vaar 37: Pauri 13) |

Comments